Holzissimo: Fach- und Sprachwissen bringt Licht in den Begriffswald

Mai 2017 | Übersetzerin mit 20 Fingern

Wie in jeder Branche gibt es auch beim Holz eine umfassende Fachsprache: ob in der handwerklichen Holzbearbeitung oder der industriellen Fertigung mit digitalisierter Maschinentechnik, ob im Holzbau oder der Möbelindustrie.
Sowohl für Deutschland als auch für Italien ist die Holzindustrie von großer Bedeutung. In beiden Ländern gibt es bedeutende Produzenten von Holzbearbeitungsmaschinen. Dies- und jenseits der Alpen gewinnt der Holzbau an Bedeutung – mit maschinengesteuerter Vorfertigung.

Fachsprachliches Glossar für Holz

Beim grenzüberschreitenden fachlichen Austausch bilden Wörterbücher häufig ein nur dünnes Fundament. Damit Sie in der deutsch-italienischen Fachkommunikation nicht auf den Holzweg geraten, stelle ich Ihnen mein Sprachwissen zur Verfügung.

Zur hiesigen Branchenschau in Hannover, der Leitmesse der Holzindustrie LIGNA, unterstütze ich mit einem passenden Wörterverzeichnis:

HolzParola  LegnoWort:
deutsch-italienische Glossare

unterteilt in vier Bereiche:

  • Holzart/Werkstoff DE-IT
  • Handwerk DE-IT
  • Holzbau IT-DE
  • Holzbearbeitung IT-DE

Bevor wir mit dem Bauen loslegen können, brauchen wir Holzarten und Werkstoffe – auf Italienisch le specie / il materiale.

Holzart/WerkstoffSpecie/materiale
Ahornacero
Bauholz | Konstruktionsvollholzlegname da costruzione
Birkebetulla
Brettschichtholzlegno lamellare
Buchefaggio
Ebenholzebano
Edelholzlegno pregiato
Eichequercia
Erleontano
Eschefrassino
Faserplattepannello di fibre
Fichteabete rosso
Furnierschichtholzpannello stratificato di sfogliati
Kieferpino
Lärchelarice
Nadelholzlegno di conifera
Nussbaumnoce
Pappelpioppo
Spanplattepannello truciolare | truciolato
Sperrholzlegno compensato | compensato

Glücklich, wer ein Handwerk erlernt hat – auf Italienisch l’artigianato.

HandwerkArtigianato
Abbundassemblaggio
Abmessungdimensione
Anleimerlistello incollato
Bandmaßmetro a nastro
Breitelarghezza
Dickespessore
Furnierimpiallaciatura
Gehrunggiuntura ad angolo | ugnatura
Hirnholzlegno di testa
Hobelwarelegno piallato
Holzbaubetriebazienda produttrice
Längelunghezza
Maserungvenatura
Massivholz (nur Kernholz)legno massello
Massivholz (auch Randschichten)legno massiccio
Möbeltischlereiebanisteria
Profilleisteprofilato
Splintalburno
Stechbeitelscalpello
Tischlerei | Bautischlereifalegnameria
Zimmereicarpenteria

Ob traditioneller oder moderner Holzbau –
auf Italienisch: le costruzioni in legno

Costruzioni in legnoHolzbau
appoggioAuflager | Lagerung
capacità portanteBeanspruchbarkeit | Tragfähigkeit
classe di resistenzaFestigkeitsklasse
con pannellatura strutturalebeplankt
configurazioneAufbau
controventaturaAbstrebung | Aussteifung
interasseAbstand | Rastermaß
irrigidireaussteifen
luceStützweite
lunghezza di penetrazioneEinschlagtiefe
mezzo di unioneVerbindungsmittel
pannellaturaBeplankung
pannello portante intelaiato (di parete)Wandtafel
resistente a compressionedruckfest
resistente a trazionezugfest
resistenza a rifollamentoLochleibungsfestigkeit
struttura intelaiataHolztafel
telaio (montanti e correnti) | intelaiaturaRahmen | Rippen
traveBalken
unione | connessione strutturaleVerbund

Dank Maschinen und digitaler Steuerung: die Holzbearbeitung – auf Italienisch la lavorazione del legno.

Lavorazione del legnoHolzbearbeitung
aspirazioneAbsaugung
avanzamentoVorschub
bordatriceKantenanleimmaschine
carteggiare | levigare | lisciareschleifen
centro di lavorazioneBearbeitungszentrum
essicaretrocknen
forarebohren
fresarefräsen
impianto di giunzione a pettineKeilzinkenanlage
incollaggio a caldoHeißverleimung
laminarebeschichten
linea di produzioneFertigungslinie
magazzino | stoccaggioLager
morsa | pinza di bloccaggioSpannzange
pezzoWerkstück
piallarehobeln
profondità di taglioSchnitttiefe
sezionatrice per pannelliPlattensäge
su quattro lativierseitig
tagliare | sezionarezuschneiden

Dieses Glossar stellt eine Arbeitshilfe dar. Es besteht jedoch keine Gewährleistung für Vollständigkeit und Richtigkeit.

Sie vermissen ein Holzwort? Sie brauchen nicht nur einzelne Begriffe, sondern einen zweisprachigen Text?
Ich stelle Ihnen mein Sprachwissen für Ihr Projekt, Ihre Anwendung zur Verfügung – Sie erhalten für Ihre Anfrage ein detailliertes Angebot.

Passgenaue Übertragung: Italienisch-deutsche Fachtexte

Dank Berufserfahrung im Handwerk, mit Gesellenbrief als Bau- und Möbeltischlerin, Planungs- und Baustellenpraxis bei Niedrigenergiehäusern in Holzrahmenbauweise und Vertiefung baukonstruktiver und statischer Anforderungen im Studium kenne ich das Fachvokabular und den Branchensprech.

Wer schreibt hier?

Maren Paetzold
Maren Paetzold

Architektur & Sprache

Sie lesen im Kapitel

Ich biete viel mehr als schnelles Tippen: (web)redaktionelle Arbeiten, SEO / Suchmaschinen­optimierung, Software­lokalisierung, DTP / Desktop-Publishing, Terminologie­arbeit

Mein Service für Sie: