Ein Comicprojekt, das vom Dialog zwischen Zeichner und Texter lebt Wie lautet das Gegenteil von schweigen? Am Leben bleiben? Das ist sicherlich die erste Voraussetzung, um das Schweigen brechen zu können. Um sich Gehör zu verschaffen, muss man zudem den Kopf über...
Beitragsauswahl zum Thema:
Deutsch-italienischer Service gewünscht?
Übersetzungen: Ein Fachartikel für eine Veröffentlichung, ein Schreiben an das Bauamt, die einfache Informationsübersetzung eines Angebots – was benötigen Sie?
Wenn Sie mit Ihren Projektpartnern ins Gespräch kommen möchten – Dolmetschen.
Wer schreibt hier? Maren Paetzold
Hier wage ich mehr als einen Blick über den Tellerrand – um Ihnen nützliche Extras zu bieten und das deutsch-italienische Angebot abzurunden: für wirklich guten Service al dente.
Ich bin Italienisch-Übersetzerin mit 20 Fingern (ich biete viel mehr als schnelles Tippen). Die Beschäftigung mit der italienischen Sprache bereitet mir viel Vergnügen, aber ebenso gern verlasse ich auch den Schreibtisch. Dann schaue ich mir die gebaute Umwelt an, koste Spezialitäten oder werde zur Rennradreisenden.
Parole, parole, parole: Eine Bereicherung für den Wortschatz
Jul. 2018 | Lesestoff
Ich hüte nicht nur meinen Wortschatz – auf Deutsch und Italienisch –, ich horte auch neue Wörter. Neben klassischen Nachschlagewerken blättere ich dabei gern in Online-Wörterbüchern. Häufig suche ich nach einzelnen Wörtern: Mal interessiert mich dabei die Wortherkunft...
Veröffentlichte Übersetzungen: Bücher, Ausstellungskataloge, Fachzeitschriften und Essays
Nov. 2016 | Lesestoff
Einen kleinen Einblick in meine Arbeit als Fachübersetzerin gewährt diese Auswahl veröffentlichter Übersetzungen. Der Schwerpunkt liegt im Bereich Architektur, Städtebau, Bau- und Kunstgeschichte. Mein Interesse gilt aber ebenso den kulturellen und gesellschaftlichen...