Parole, parole, parole: Eine Bereicherung für den Wortschatz

Juli 2018 | Lesestoff

Ich hüte nicht nur meinen Wortschatz – auf Deutsch und Italienisch –, ich horte auch neue Wörter. Neben klassischen Nachschlagewerken blättere ich dabei gern in Online-Wörterbüchern. Häufig suche ich nach einzelnen Wörtern: Mal interessiert mich dabei die Wortherkunft (Etymologie), mal die treffende oder übliche Verwendung (Kollokation). Auch die korrekte Schreibweise oder eine alternative Benennung (Synonym) kann gefragt sein.

Der deutsche Wortschatz

Einer meiner Favoriten bei der Recherche im Deutschen ist das DWDS – das Digitale Wörterbuch der deutschen Sprache. Die Plattform bündelt mehrere Sprachschätze:

  • Das DWDS-Wörterbuch bildet mit breiter Quellenlage die deutsche Gegenwartssprache ab und wird fortlaufend aktualisiert.
  • Digitalisierte historische Wörterbücher wie das Grimm‘sche Wörterbuch erlauben Informationen zur Wortgeschichte.

Auf der praktisch zu nutzenden Internetseite finden sich Angaben zu Bedeutung, Wortbildung und Verwendungshäufigkeit, aber auch zu typischen Verbindungen sowie Belege in Textkorpora. Interessant ist der umfangreiche Thesaurus, der eine Synonymgruppe abbildet, gestützt auf das Projekt OpenThesaurus. Und wer sich überraschen vom Wortstoff lassen möchte, dem liefert der „Artikel des Tages“ kleine Impulse und neue Perspektiven.

Das umfangreichste jemals gedruckte deutsche Wörterbuch wurde von 1854 bis 1960 publiziert: Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm
Die digitalisierte Fassung findet sich im Wörterbuchnetz des Trier Center for Digital Humanities: https://www.woerterbuchnetz.de/DWB

„Was ist eines wörterbuchs zweck? nach seiner umfassenden allgemeinheit kann ihm nur ein groszes, weites ziel gesteckt sein.
Es soll ein heiligthum der sprache gründen, ihren ganzen schatz bewahren, allen zu ihm den eingang offen halten.“

Italienischer Sprachschatz: parole, parole, parole

Wortreich und sprachgewandt: täglicher Newsletter „una parola al giorno
Diese Initiative italienischer Autorinnen und Autoren aus Florenz folgt der Überzeugung, dass die Qualität des eigenen Wortschatzes grundlegend für die Qualität unserer Gedanken ist – „Dalla qualità delle parole che conosciamo dipende la qualità dei pensieri che facciamo“ (Quelle: una parola al giorno)
Täglich lenken sie die Aufmerksamkeit auf ein Wort, ob oft gehört oder kaum bekannt. In Form eines Artikels, der auch als Newsletterabo verfügbar ist, präsentieren sie Erläuterungen und Erheiterungen: Inzwischen breitet sich ein ganzer Wortteppich aus, der durchblättern lässt.

Täglich wächst der Wortschatz im Italienischen um einen Ausdruck!

An ein- und mehrsprachige Wörterbücher angelehnt ist der Service „La parola del giorno“.
Aus dem Vocabolario della Lingua Italiana Zingarelli, dem klassischen einsprachigen Wörterbuch der italienischen Sprache, werden neben Grammatikangaben, verschiedenen Bedeutungen und der Aussprache auch kurze Satzbeispiele aufgezeigt. Mit einer teils ungewöhnlichen Auswahl aus dem umfangreichen Wörterbuch überrascht die Redaktion, zu besonderen Anlässen, Feiertagen und passend zur Jahreszeit trifft sie immer das richtige Wort.

Ebenso lässt sich das zweisprachige Vokabular erweitern: Mit dem Angebot Dizionari più stellt der Verlag Zanichelli nicht nur Wörterbücher in Buchform und digitaler Ausgabe zur Wahl, das Wort des Tages aus dem deutsch-italienischen Wörterbuch Il nuovo dizionario di Tedesco liefert die tägliche Kostprobe aus dem sehr umfangreichen Wortbestand. Erläuterungen zur passenden Übersetzung, je nach Kontext, bieten echten Mehrwert!

Mit der Nutzung als komfortables E-Mail-Abonnement des Verlagshauses Zanichelli vergrößert sich der Sprachschatz täglich um ein Wort.

Wer schreibt hier?

Maren Paetzold
Maren Paetzold

Architektur & Sprache

Sie lesen im Kapitel

Bücher, in Original oder Übersetzung. Entdeckungen auf Buchmessen. Besondere Texte oder Wortsammlungen.

Mein Service für Sie: